
Info: IMDB | ČSFD | FDB
1.DABING: Kino, DVD, Nova
V českém znění: Jana Mařasová - Christina Applegate (Swell), David Novotný - Keith Coogan (Kenny), Radek Hoppe, Monika Ticháčková, Bohumil Švarc ml. - Robert Hy Gorman (Walter Crandell), Hana Talpová - Joanna Cassidy (Rose Lindseyová), Jana Paulová - Jayne Brook (Caroline, recepční) , Jaroslava Obermaierová - Concetta Tomei (máma Crandellová), Jiří Štěpnička - John Getz (Gus Brandon), Eva Jiroušková - Eda Reiss Merin (paní Sturaková), Gustav Bubník - Josh Charles (Bryan; více rolí), Jiří Hromada, Martina Hudečková, Vladimír Fišer (titulky)
Zvuk: Václav Hálek
Střih: Jana Stejskalová
Vedoucí výroby: Zdena Sirotková
Překlad: Ivan Hanuš
České dialogy: Ivan Hanuš
Režie českého znění: Tomáš Tintěra
Vyrobilo: AB Barrandov - dabing 1993
2.DABING: (ČNTS)
V českém znění: Marcela Rojíčková - Christina Applegate (Swell), Jan Kalous - Keith Coogan (Kenny), Jaroslava Obermaierová - Concetta Tomei (máma Crandellová), Valérie Zawadská - Joanna Cassidy (Rose Lindseyová), Michal Jagelka - Josh Charles (Bryan), Tereza Chudobová - Jayne Brook (Caroline), Monika Ticháčková, Jan Palouš, Vojtěch Rohlíček - Christopher Pettiet (Zach Crandell), Aleš Procházka - John Getz (Gus Brandon), Nikola Votočková, Hynek Votoček - Robert Hy Gorman (Walter Crandell), Jana Páleníčková, Petra Hanžlíková, Eva Klepáčová - Eda Reiss Merin (paní Sturaková), Pavel Vondra - David Duchovny (Bruce), Petr Rychlý - Frank Dent (pan Egg), Miriam Chytilová, Radek Hoppe, Karel Chromík, Jiří Plachý, Martin Kolár, Filip Švarc
Překlad: Klára Cabalková
Zvuk: Jaroslav Novák
Produkce: Alena Perlová a Ivana Prejdová
Dialogy a režie: Jiří Ptáček
Vyrobila: ČNTS, s. r. o. ve společnosti Produkce a.s. 1999